组选
澳洲幸运8app 地球的一个不眠之夜 THE NIGHT THE EARTH DIDN'T SLEEP
发布日期:2026-03-11 00:49:23 点击次数:128

澳洲幸运8app 地球的一个不眠之夜 THE NIGHT THE EARTH DIDN'T SLEEP

Unit 4 Natural Disasters

(讲义P50)

THE NIGHT THE EARTH DIDN'T SLEEP 地球的一个不眠之夜

Strange things were happening in the countryside of northeastern Hebei. For several days,the water in the village wells rose and fell,rose and fell. There were deep cracks that appeared in the well walls. At least one well had some smelly gas coming out of it.

河北省东北部的农村地区异事连连:一连几天,村子里的井水升升降降,起滚动伏,井壁上出现了深深的过失。至少有一涎水井的过失冒出臭气。

Chickens and even pigs were too nervous to eat,and dogs refused to go inside buildings. Mice ran out of the fields looking for places to hide,and fish jumped out of the water.

伸开剩余86%

鸡致使猪皆惊惶不安,不肯进食;狗阻隔过问屋内。老鼠跑到田外,寻找安身之所,鱼儿也跳出水面。

At about 3:00 a.m., on 28 July 1976,bright lights were seen in the sky outside the city of Tangshan and loud noises were heard. But the city's one million people were asleep as usual that night.

1976年7月28日凌晨3: 00傍边,唐山城外的天外中出现了正式亮光,接着又传来强大的声响。关连词,那天晚上城里的百万住户仍像正常雷同千里睡在虚幻。

365建站客服QQ:800083652

{jz:field.toptypename/}

At 3:42 a.m., everything began to shake. It seemed as if the world were coming to an end! Eleven kilometres directly below the city, one of the most deadly earthquakes of the 20th century had begun, a quake that even caused damage more than 150 kilometres away in Beijing. Nearly one third of the whole nation felt it!

凌晨3: 42,万物启动摇晃,仿佛世界末日行将驾临!在城市正下方的11千米处,20世纪伤害最严重之一的地震爆发了,远在150多千米之外的北京皆受到了这地方震的龙套,宇宙确凿三分之一的地区均有震感!

A huge crack, eight kilometres long and 30 metres wide, cut across houses, roads, and waterways. Hard hills of rock became rivers of dirt. In less than one minute, a large city lay in ruins.

一条8千米长、30米宽的强大过失横切房屋、谈路和水路。刚硬的石山酿成了泥沙流。在不到一分钟的时代里,一座大城市沦为废地。

Two thirds of the people who lived there were dead or injured. Thousands of children were left without parents. The number of people who were killed or badly injured in the quake was more than 400,000.

城里三分之二的住户在地震中弃世或受伤,数以千计的孩子失去了父母。在这次地震中丧一火或身受重伤的东谈主数卓越了40万。

Everywhere survivors looked,there was nothing but ruins. Nearly everything in the city was destroyed. About 75 percent of the city's factories and buildings,90 percent of its homes,and all of its hospitals were gone.

幸存者目及之处无一不是废地,万物尽毁。市内大约75%的工场和大楼、90%的住房和所有的病院皆倒塌了。

Bricks covered the ground like red autumn leaves,but no wind could blow them away.

砖块就像秋天的红叶笼罩着大地,关联词却莫得风能将其吹走。

Most bridges had fallen or were not safe to cross. The railway tracks were now useless pieces of metal. Tens of thousands of cows,hundreds of thousands of pigs,and millions of chickens were dead.

大大批桥梁不是坍弛了即是无法安全通行了。铁轨酿成了废金属块;数万头奶牛、 数十万头猪和数百万只鸡也皆死掉了。

Sand now filled the wells instead of water. People were inshock—and then,later that afternoon,澳洲幸运8another big quake shook Tangshan again.

沙子灌满水井,井水散失殆尽。东谈主们惊愕万状,关连词相近傍晚时期,又一次锐利的地荡漾动唐山。

Even more buildings fell down. Water,food,and electricity were hard to get. People began to wonder how long the disaster would last.

更多的楼房倒塌了。莫得水、食品,电也停了。东谈主们心里启动猜疑这场不舒畅还会握续多久。

But hope was not lost. Soon after the quakes,the army sent 150,000 soldiers to Tangshan to dig out those who were trapped and to bury the dead. More than 10,000 doctors and nurses came to provide medical care.

关连词,但愿尚存。地震发生后不久,军队派出了15万名士兵奔赴唐山,将受困各人从废地中抢救出来,并掩埋了死者。上万名医疗责任者赶到现场,救死扶伤。

Workers built shelters for survivors whose homes had been destroyed. Hundreds of thousands of people were helped. Water and food were brought into the city by train,truck,and plane. Slowly,the city began to breathe again.

工东谈主为那些家园被毁的幸存者盖起了避风港,数十万的各人获到了匡助,火车、卡车和飞机给城市运来了食品和饮用水。冉冉地,这座城市又启动规复了期许。

Tangshan started to revive itself and get back up on its feet. With strong support from the government and the tireless efforts of the city's people,a new Tangshan was built upon the earthquake ruins.

唐山再行站起来并取得了重生。有了来自政府的鼎力撑握以及唐山东谈主民的不懈勤苦,一座新的唐山在废地中被斥地起来。

{jz:field.toptypename/}

The new city has become a home to more than seven million people,with great improvements in transportation,industry,and environment.

这座新的城市还是成为700多万东谈主的家园,交通、工业和环境皆得到了强大的改善。

Tangshan city has proved to China and the rest of the world that in times of disaster,people must unify and show the wisdom to stay positive and rebuild for a brighter future.

唐山向中国、向世界解释,在当然不舒畅中,东谈主民必须勠力齐心,保握乐不雅的心态和重建家园的决心。

发布于:湖北省
友情链接: